3 time slots

$1799

3 time slots,Assista à Hostess Bonita em Sorteio ao Vivo, Testemunhando o Milagre da Loteria Desenrolar-se Bem na Sua Frente, em um Espetáculo Cheio de Emoção..A versão em inglês de 1956 de ''La Strada'' era idêntica à versão original em italiano, mas a dublagem foi completamente reeditada sob a supervisão de Carol e Peter Riethof no ''Titra Sound Studios'' em Nova York, sem qualquer envolvimento de Fellini. Thomas Van Order identificou dezenas de mudanças feitas na versão em inglês, classificando as alterações em quatro categorias: "1: menor volume da música em relação ao diálogo na versão em inglês; 2: novas seleções musicais e diferentes edições de música em muitas cenas; 3: som ambiente diferente em algumas cenas, bem como mudanças na edição do som ambiente; 4: eliminação de alguns diálogos". Na versão em inglês, Quinn e Basehart dublaram seus próprios papéis, mas Masina foi dublada por outra atriz, decisão que foi criticada por Van Order e outros, pois, ao tentarem igualar os movimentos infantis do personagem, os editores de som providenciaram uma voz que é "infantilmente aguda, estridente e insegura". E custou US$ 25.000 para dublar ''La Strada'' para a língua inglesa, mas depois que o filme começou a receber muitos elogios, foi relançado nos Estados Unidos a versão original em italiano.,Foi lançado em julho de 2006, durante a inauguração do Congreso Universal número 91, em Florença, Itália..

Adicionar à lista de desejos
Descrever

3 time slots,Assista à Hostess Bonita em Sorteio ao Vivo, Testemunhando o Milagre da Loteria Desenrolar-se Bem na Sua Frente, em um Espetáculo Cheio de Emoção..A versão em inglês de 1956 de ''La Strada'' era idêntica à versão original em italiano, mas a dublagem foi completamente reeditada sob a supervisão de Carol e Peter Riethof no ''Titra Sound Studios'' em Nova York, sem qualquer envolvimento de Fellini. Thomas Van Order identificou dezenas de mudanças feitas na versão em inglês, classificando as alterações em quatro categorias: "1: menor volume da música em relação ao diálogo na versão em inglês; 2: novas seleções musicais e diferentes edições de música em muitas cenas; 3: som ambiente diferente em algumas cenas, bem como mudanças na edição do som ambiente; 4: eliminação de alguns diálogos". Na versão em inglês, Quinn e Basehart dublaram seus próprios papéis, mas Masina foi dublada por outra atriz, decisão que foi criticada por Van Order e outros, pois, ao tentarem igualar os movimentos infantis do personagem, os editores de som providenciaram uma voz que é "infantilmente aguda, estridente e insegura". E custou US$ 25.000 para dublar ''La Strada'' para a língua inglesa, mas depois que o filme começou a receber muitos elogios, foi relançado nos Estados Unidos a versão original em italiano.,Foi lançado em julho de 2006, durante a inauguração do Congreso Universal número 91, em Florença, Itália..

Produtos Relacionados